精彩片段
隱公元年元年春,周王朝的正月。小編推薦小說《春秋左氏傳全譯新讀》,主角魯隱公莊公情緒飽滿,該小說精彩片段非?;鸨黄鹂纯催@本小說吧:隱公元年元年春天,周王朝的正月。三月,魯隱公和邾國的儀父在蔑地結盟。夏天五月,鄭莊公在鄢地打敗了共叔段。秋天七月,周天子派宰咺前來贈送魯惠公和仲子的喪葬財物。九月,魯隱公和宋國人在宿地結盟。冬天十二月,祭伯來訪。公子益師去世。元年春天,周王朝的正月。沒有記載隱公即位,是因為隱公只是代理國君。三月,魯隱公和邾國的儀父在蔑地結盟,邾國國君是邾子克。因為沒有得到周王的正式任命,所以沒有記載他的爵位,而稱...
月,魯隱公和邾的儀父蔑地結盟。
夏月,鄭莊公鄢地打敗了叔段。
秋七月,周子派宰咺前來贈魯惠公和仲子的喪葬財物。
月,魯隱公和宋宿地結盟。
冬二月,祭伯來訪。
公子益師去。
元年春,周王朝的正月。
沒有記載隱公即位,是因為隱公只是理君。
月,魯隱公和邾的儀父蔑地結盟,邾君是邾子克。
因為沒有得到周王的正式命,所以沒有記載他的爵位,而稱他為“儀父”,是為了表示尊重。
魯隱公理君之位,想要和邾建立友關系,所以舉行了蔑地的盟。
夏西月,費伯率領軍隊修筑郎地的城墻。
《春秋》沒有記載這件事,是因為這是出于隱公的命令。
當初,鄭武公從娶了妻子,名武姜,生了莊公和叔段。
莊公出生腳先出來,這讓姜氏受到了驚嚇,所以給他取名“寤生”,從此姜氏就討厭他。
而她卻偏愛叔段,甚至想立他為太子,多次向武公請求,但武公沒有答應。
等到莊公即位后,姜氏為叔段請求封地邑。
莊公說:“邑是個險要的地方,從前虢叔就死那,其他地方可以聽從您的吩咐?!?br>
姜氏又請求封地京邑,莊公就讓叔段住那,們稱他為“京城叔”。
祭仲對莊公說:“都城的城墻如過丈,就為家的禍害。
先王的度規(guī)定:的都城城墻能過都的之;等的,能過之;的,能過之。
京邑的城墻合乎度,這是先王的度,您將承受了。”
莊公說:“姜氏想要這樣,我怎能避禍害呢?”
祭仲回答說:“姜氏哪有滿足的候?
如早點想辦法安置他,要讓他的勢力滋長蔓延!
旦蔓延來,就難以對付了。
蔓延的草尚且難以除掉,更何況是您寵愛的弟弟呢?”
莊公說:“多行義,然取滅亡,您姑且等著吧。”
后來,京城叔命令西部和部的邊邑同聽命于己。
公子呂說:“家能忍受這種兩屬的況,您打算怎么辦?
如您想把家交給叔,那么我請求去侍奉他;如給,那么請除掉他,要讓姓產生二。”
莊公說:“用,他己趕災禍的。”
叔又把兩屬的邊邑收歸己所有,首擴展到廩延。
子封說:“可以動了。
他勢力雄厚,就得到更多支持。”
莊公說:“對君義,對兄親,勢力雄厚就垮臺。”
叔修治城池,聚集姓,修繕鎧甲和武器,準備步兵和戰(zhàn),準備襲擊鄭都。
姜氏打算為他打城門。
莊公聽說了襲擊的期,說:“可以動了!”
于是命令子封率領二輛戰(zhàn)去攻打京城。
京城的姓背叛了叔段,叔段逃到鄢地,莊公又到鄢地去討伐他。
月辛丑,叔段逃奔到。
《春秋》寫道:“鄭伯克段于鄢?!?br>
因為段遵守弟弟的本,所以說他是弟弟;他們如同兩個君相爭,所以用“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是諷刺他對弟弟失教;這說明是鄭莊公的本意。
說段“出奔”,是因為忍這樣寫。
于是莊公把姜氏安置城潁,并發(fā)誓說:“到泉,再相見!”
,莊公就后悔了。
穎考叔是穎谷管理邊界的官,他聽說了這件事,便借進貢的機去見莊公。
莊公賞賜他食物,他的候把邊。
莊公問他為什么這樣,穎考叔回答說:“有個母親,的食物她都嘗過了,但從未過君王的羹,請讓我?guī)Щ厝ソo她?!?br>
莊公說:“你有母親可以給她,唉!
我卻偏偏沒有!”
穎考叔問:“冒昧問,您說的是什么意思?”
莊公把事的緣由告訴了他,并且說出了己的悔恨。
穎考叔回答說:“您擔什么呢?
如掘地見水,挖地道去見面,誰能說這是泉相見呢?”
莊公聽從了他的建議。
莊公進入地道后賦詩說:“隧之,其也融融!”
姜氏走出地道后賦詩說:“隧之,其也泄泄!”
于是母子關系恢復如初。
君子說:“穎考叔,是正的孝子。
他愛己的母親,還把這種孝推廣到莊公身。
《詩經(jīng)》說:‘孝子的孝沒有窮盡,遠賜給你的同類。
’說的就是這種況吧!”
秋七月,周子派宰咺前來贈魯惠公和仲子的喪葬財物。
因為贈的間遲了,而且仲子還沒有去,所以《春秋》只記載了名字。
按照禮儀,子死后七個月葬,同軌的諸侯都要來參加葬禮;諸侯死后個月葬,同盟的諸侯要來參加葬禮;夫死后個月葬,同位的官員要來參加葬禮;士死后過個月葬,姻的親屬要來參加葬禮。
贈死者的禮物要趕尸安葬之前,吊唁生者要趕喪事結束之前,前辦理兇事,是合禮儀的。
八月,紀攻打夷。
因為夷沒有報告,所以《春秋》沒有記載。
出了飛蟲。
因為沒有災害,所以《春秋》也沒有記載。
魯惠公晚年的候,地打敗了宋的軍隊。
魯隱公即位后,希望與宋講和。
月,隱公與宋宿地結盟,兩才始恢復邦交。
冬月庚,重新安葬魯惠公。
因為隱公沒有親臨葬禮,所以《春秋》沒有記載。
當初魯惠公去的候,正趕宋的軍隊來犯,太子又年幼,所以當葬禮有所欠缺,因此才重新安葬。
衛(wèi)君前來參加葬禮,但沒有見到隱公,《春秋》也沒有記載。
鄭發(fā)生叔段之,公孫滑逃到衛(wèi)。
衛(wèi)為了他而攻打鄭,奪取了廩延。
鄭于是聯(lián)合周子的軍隊和虢的軍隊攻打衛(wèi)南部邊境。
鄭又向邾請求出兵。
邾君與公子豫商議,公子豫請求前往,隱公沒有答應,但他還是去了。
于是邾和鄭翼地結盟。
《春秋》沒有記載,因為這是出于隱公的命令。
新建了南門。
《春秋》沒有記載,也是因為這是出于隱公的命令。
二月,祭伯前來,但是奉了周王的命令。
眾父去了。
因為隱公沒有參加斂,所以《春秋》沒有記載具期。