以謊言的名義
第1章 誘餌與銹刃
腐臭的汗味、劣質(zhì)燃料的刺鼻氣息、還有鐵銹和血腥混合起的味道——這就是“血鰭號”艙底的空氣,是我呼了知道多年的“家”的味道。
身的吊硬得像塊鐵板我蜷縮著,指意識地摩挲著藏破舊束腰衣側(cè)的那把短匕首。
冰冷的、粗糙的銹蝕感透過薄薄的衣料來,是這個盜基地唯讓我感到絲“擁有”的西。
它很短,很鈍,除了捅進柔軟的地方,傷力有限。
但它是我的。
是我被血鰭號奪走前,緊緊抱著的西,刀柄刻著幾個扭曲的符號,我懂,但是我的意識告訴我他對我很重要,它們像某種古的詛咒,又像……某種我遠法企及的、干凈的界的印記。
“鬼!
滾出來!
‘爹’找你!”
艙門被粗暴地踹,疤臉霍克那張猙獰的臉探進來,道深可見骨的疤痕從額頭斜劃到嘴角,讓他的笑容起來格嗜血。
他身后濁的燈光勾勒出他的、充滿壓迫感的輪廓。
(這每個被拐來的孩子都被盜了“賦予”了號,“鬼”他們都這樣我,我也知己的名字,只記得從我有了意識以來,就首帶著個生銹了的匕首,帶著銹跡,但是帶給我的感覺卻比親切)臟猛地縮,隨即被種悉的、冰冷的麻木取。
我迅速把匕首藏得更深,動作敏捷得像只受驚的鼠,從吊滑來,赤腳踩冰冷黏膩的屬地板。
“點!
磨蹭什么?
想嘗嘗鞭子?”
霍克耐煩地吼道,唾沫星子幾乎噴到我臉。
他身后跟著的兩個嘍啰發(fā)出粗鄙的哄笑。
我低著頭,順從地跟他們身后,穿過狹窄、昏暗、充斥著噪音和言穢語的道。
沿途碰到其他幾個“孩子”,他們來的目光混雜著麻木、災禍和絲易察覺的同,但都飛地移了。
唯有莉娜始終凝著我,她是唯個被“爹”首呼其名的孩子,仿佛她的名字蘊含著某種殊的意義。
然而,這個潮濕幽暗的“家”,聽說只有我們來同個地方。
莉娜首待我甚,每當我遭受這些可惡盜的責罰后,她總跑到我面前,用那聲的眼眸望著我的傷,用即將過期的合藥劑為我涂抹,甚至掏出拼命從船長室拿來的餅干,塞進我那滿是補的袋。
她沉默寡言,似乎除了“爹”,再聽過她說話。
而這個所謂的“家”被“爹”點名,常意味著麻煩,或者……個需要扮演的角。
“爹”巴隆坐他那張用各種劫掠來的麗織物和獸皮堆砌的船長椅,椅背得像個王座。
他龐的身軀幾乎要把椅子塞滿,油膩的頭發(fā)糾結(jié)起,只眼睛早年戰(zhàn)被挖掉了,戴著個粗糙的眼罩。
另只眼睛渾濁、銳,像禿鷲樣掃著獵物。
他把玩著個致的、鑲嵌著寶石的懷表——顯然是某次“收獲”的戰(zhàn)品。
“雜種來了?”
巴隆的聲音低沉沙啞,帶著種令作嘔的親昵,“過來,讓爹你。”
我走到他面前幾步遠的地方停,依舊低著頭。
濃烈的酒氣和味撲面而來。
“抬頭!”
巴隆命令道。
我抬起臉,努力讓眼顯得空洞而馴服。
我知道他喜歡這種表——種被他完掌控的、失去靈魂的玩具的表。
“唔…” 巴隆那只獨眼打量著我,像是評估件貨物的,“還行,洗干凈點還能糊弄。
聽著,鬼,給你個差事?!?br>
他身前傾,那只獨眼閃爍著貪婪的光:“前面探測到艘‘肥羊’,型民用運輸船,信號顯示是‘梭號’,從‘花園星’來的闊佬。
掃描顯示他們的護盾發(fā)生器有點病,能量讀數(shù)穩(wěn)。
這是塊到嘴邊的。”
他咧嘴笑,露出參差齊的牙:“你的活兒很簡。
用‘麻雀’(艘破舊的型救生艇)飛過去,發(fā)出求救信號。
就說……你是附近遇難商船的存者,船有傷員,急需醫(yī)療救助。
哭得慘點,越可憐越。
等那群軟的蠢豬護盾,打艙門準備接應你……”巴隆了個抹脖子的勢,他身后的霍克和嘍啰們發(fā)出嗜血的低吼。
“然后呢?”
我聽到己的聲音響起,干澀得像己的。
“然后?”
巴隆仿佛聽到了的笑話,“然后我們‘血鰭號’像聞到血腥味的鯊魚樣靠過去!
霍克帶從你打的后門沖進去,把值的西和統(tǒng)統(tǒng)帶走!
至于你嘛……” 他拍了拍我的臉,力道輕,帶著侮辱,“干得,回來賞你半塊合餅,還有……也許能讓你那啞巴朋友莉娜挨頓打?”
我的指身側(cè)猛地攥緊,指甲幾乎嵌進掌。
胃陣江倒。
又是這樣。
扮演弱者,扮演辜,用別的善意和同,把他們引入致命的陷阱。
每次欺騙功,都像是我腐爛的靈魂又添道新的、骯臟的刻痕。
我痛恨那些被我欺騙的我的眼——那種粹的、愚蠢的善良和關(guān)切。
我更痛恨己練地擠出眼淚、偽裝顫聲音的樣子。
每次務回來,躲骯臟的角落,我都能嘔吐物到己扭曲的倒。
“怎么?
意?”
巴隆的獨眼瞇了起來,危險的氣息彌漫來。
霍克的己經(jīng)按了腰間的能槍。
“……意。
爹?!?br>
我低頭,聲音沒有何起伏。
意?
我有選擇的權(quán)力嗎?
莉娜……想到她可能因為我的拒絕而遭受的折磨,那點可憐的我厭惡瞬間被更深的恐懼壓垮。
“很?!?br>
巴隆滿意地靠回他的“王座”,“霍克,帶他去準備。
給他弄件干凈點的破衣服,臉抹點灰,弄點紅顏料當‘血’……裝得像點!”
“是,爹!”
霍克獰笑著,把抓住我的胳膊,像拎雞樣把我拖出船長室。
他粗糙的像鐵鉗,掐得我生疼。
走廊的燈光明明滅滅,映照艙壁那些陳年的、洗掉的深褐漬——誰知道那是機油還是干涸的血?
我被粗暴地塞進那艘散發(fā)著霉味和機油味的“麻雀”救生艇。
霍克扔進來件還算干凈但滿是補的襯衫,和罐血腥的紅顏料。
“子,給我演了!”
霍克隔著船窗,用指關(guān)節(jié)敲了敲玻璃,臉帶著脅的笑容,“要是搞砸了……你知道后。
光是你,還有那個啞巴妞?!?br>
他了個流的勢。
救生艇的艙門砰地關(guān),將我隔絕狹、壓抑的空間。
引擎發(fā)出茍延殘喘般的嗡鳴,推動著這具屬棺材脫離母船,駛向暗的深空。
我著掃描儀那個表“梭號”的、閃爍著害綠光的點。
它正知覺地航行著,也許船的正享用晚餐,談論著抵達目的地后的生活,孩子可能嬉笑,可能打盹……他們對即將到來的滅頂之災所知。
而我,就是帶來毀滅的信使。
顫著,我脫身血鰭號骯臟的服,那件“干凈”的襯衫。
冰涼的顏料抹額頭和臂,黏膩、腥甜(雖然是的),像正的傷滲血。
我對著救生艇壁模糊的倒,練習著驚恐的表,練習著抽泣,練習著用助的聲音說出謊言:“救……救命!
這是‘星辰之淚’號救生艇!
我們遭遇了離子風暴……船毀了……多都……都死了!
求求你們,救救我們!
我們還有傷員流血!
求你們了!”
聲音狹的空間回蕩,每個字都像淬了毒的針,扎我己。
倒那張年輕卻布滿霾的臉,那因練習而刻意睜的、充滿“恐懼”的眼睛,讓我感到陣烈的惡。
我猛地拳砸冰冷的控臺,指骨來鉆的疼。
“騙子……雜種……盜養(yǎng)的狗!”
我低聲咒罵著,聲音嘶啞,帶著法宣泄的憤怒和絕望。
眼淚受控地涌來,是因為即將扮演的“悲慘”,而是因為對己深深的、刻骨的厭惡和力。
我痛恨巴隆,痛恨霍克,痛恨這艘該死的“血鰭號”!
但我痛恨的,是這個為了活去,得練地扮演可憐蟲,得把辜者推向地獄的……己。
救生艇孤獨地航行冰冷的虛空,朝著那艘表著“希望”和“毀滅”的“梭號”駛?cè)ァ?br>
引擎的悲鳴,是我聲的哀嚎。
那把藏懷的銹蝕匕首,冰冷地貼著我的皮膚,像是我僅存的、尚未完腐爛的塊靈魂。
身的吊硬得像塊鐵板我蜷縮著,指意識地摩挲著藏破舊束腰衣側(cè)的那把短匕首。
冰冷的、粗糙的銹蝕感透過薄薄的衣料來,是這個盜基地唯讓我感到絲“擁有”的西。
它很短,很鈍,除了捅進柔軟的地方,傷力有限。
但它是我的。
是我被血鰭號奪走前,緊緊抱著的西,刀柄刻著幾個扭曲的符號,我懂,但是我的意識告訴我他對我很重要,它們像某種古的詛咒,又像……某種我遠法企及的、干凈的界的印記。
“鬼!
滾出來!
‘爹’找你!”
艙門被粗暴地踹,疤臉霍克那張猙獰的臉探進來,道深可見骨的疤痕從額頭斜劃到嘴角,讓他的笑容起來格嗜血。
他身后濁的燈光勾勒出他的、充滿壓迫感的輪廓。
(這每個被拐來的孩子都被盜了“賦予”了號,“鬼”他們都這樣我,我也知己的名字,只記得從我有了意識以來,就首帶著個生銹了的匕首,帶著銹跡,但是帶給我的感覺卻比親切)臟猛地縮,隨即被種悉的、冰冷的麻木取。
我迅速把匕首藏得更深,動作敏捷得像只受驚的鼠,從吊滑來,赤腳踩冰冷黏膩的屬地板。
“點!
磨蹭什么?
想嘗嘗鞭子?”
霍克耐煩地吼道,唾沫星子幾乎噴到我臉。
他身后跟著的兩個嘍啰發(fā)出粗鄙的哄笑。
我低著頭,順從地跟他們身后,穿過狹窄、昏暗、充斥著噪音和言穢語的道。
沿途碰到其他幾個“孩子”,他們來的目光混雜著麻木、災禍和絲易察覺的同,但都飛地移了。
唯有莉娜始終凝著我,她是唯個被“爹”首呼其名的孩子,仿佛她的名字蘊含著某種殊的意義。
然而,這個潮濕幽暗的“家”,聽說只有我們來同個地方。
莉娜首待我甚,每當我遭受這些可惡盜的責罰后,她總跑到我面前,用那聲的眼眸望著我的傷,用即將過期的合藥劑為我涂抹,甚至掏出拼命從船長室拿來的餅干,塞進我那滿是補的袋。
她沉默寡言,似乎除了“爹”,再聽過她說話。
而這個所謂的“家”被“爹”點名,常意味著麻煩,或者……個需要扮演的角。
“爹”巴隆坐他那張用各種劫掠來的麗織物和獸皮堆砌的船長椅,椅背得像個王座。
他龐的身軀幾乎要把椅子塞滿,油膩的頭發(fā)糾結(jié)起,只眼睛早年戰(zhàn)被挖掉了,戴著個粗糙的眼罩。
另只眼睛渾濁、銳,像禿鷲樣掃著獵物。
他把玩著個致的、鑲嵌著寶石的懷表——顯然是某次“收獲”的戰(zhàn)品。
“雜種來了?”
巴隆的聲音低沉沙啞,帶著種令作嘔的親昵,“過來,讓爹你。”
我走到他面前幾步遠的地方停,依舊低著頭。
濃烈的酒氣和味撲面而來。
“抬頭!”
巴隆命令道。
我抬起臉,努力讓眼顯得空洞而馴服。
我知道他喜歡這種表——種被他完掌控的、失去靈魂的玩具的表。
“唔…” 巴隆那只獨眼打量著我,像是評估件貨物的,“還行,洗干凈點還能糊弄。
聽著,鬼,給你個差事?!?br>
他身前傾,那只獨眼閃爍著貪婪的光:“前面探測到艘‘肥羊’,型民用運輸船,信號顯示是‘梭號’,從‘花園星’來的闊佬。
掃描顯示他們的護盾發(fā)生器有點病,能量讀數(shù)穩(wěn)。
這是塊到嘴邊的。”
他咧嘴笑,露出參差齊的牙:“你的活兒很簡。
用‘麻雀’(艘破舊的型救生艇)飛過去,發(fā)出求救信號。
就說……你是附近遇難商船的存者,船有傷員,急需醫(yī)療救助。
哭得慘點,越可憐越。
等那群軟的蠢豬護盾,打艙門準備接應你……”巴隆了個抹脖子的勢,他身后的霍克和嘍啰們發(fā)出嗜血的低吼。
“然后呢?”
我聽到己的聲音響起,干澀得像己的。
“然后?”
巴隆仿佛聽到了的笑話,“然后我們‘血鰭號’像聞到血腥味的鯊魚樣靠過去!
霍克帶從你打的后門沖進去,把值的西和統(tǒng)統(tǒng)帶走!
至于你嘛……” 他拍了拍我的臉,力道輕,帶著侮辱,“干得,回來賞你半塊合餅,還有……也許能讓你那啞巴朋友莉娜挨頓打?”
我的指身側(cè)猛地攥緊,指甲幾乎嵌進掌。
胃陣江倒。
又是這樣。
扮演弱者,扮演辜,用別的善意和同,把他們引入致命的陷阱。
每次欺騙功,都像是我腐爛的靈魂又添道新的、骯臟的刻痕。
我痛恨那些被我欺騙的我的眼——那種粹的、愚蠢的善良和關(guān)切。
我更痛恨己練地擠出眼淚、偽裝顫聲音的樣子。
每次務回來,躲骯臟的角落,我都能嘔吐物到己扭曲的倒。
“怎么?
意?”
巴隆的獨眼瞇了起來,危險的氣息彌漫來。
霍克的己經(jīng)按了腰間的能槍。
“……意。
爹?!?br>
我低頭,聲音沒有何起伏。
意?
我有選擇的權(quán)力嗎?
莉娜……想到她可能因為我的拒絕而遭受的折磨,那點可憐的我厭惡瞬間被更深的恐懼壓垮。
“很?!?br>
巴隆滿意地靠回他的“王座”,“霍克,帶他去準備。
給他弄件干凈點的破衣服,臉抹點灰,弄點紅顏料當‘血’……裝得像點!”
“是,爹!”
霍克獰笑著,把抓住我的胳膊,像拎雞樣把我拖出船長室。
他粗糙的像鐵鉗,掐得我生疼。
走廊的燈光明明滅滅,映照艙壁那些陳年的、洗掉的深褐漬——誰知道那是機油還是干涸的血?
我被粗暴地塞進那艘散發(fā)著霉味和機油味的“麻雀”救生艇。
霍克扔進來件還算干凈但滿是補的襯衫,和罐血腥的紅顏料。
“子,給我演了!”
霍克隔著船窗,用指關(guān)節(jié)敲了敲玻璃,臉帶著脅的笑容,“要是搞砸了……你知道后。
光是你,還有那個啞巴妞?!?br>
他了個流的勢。
救生艇的艙門砰地關(guān),將我隔絕狹、壓抑的空間。
引擎發(fā)出茍延殘喘般的嗡鳴,推動著這具屬棺材脫離母船,駛向暗的深空。
我著掃描儀那個表“梭號”的、閃爍著害綠光的點。
它正知覺地航行著,也許船的正享用晚餐,談論著抵達目的地后的生活,孩子可能嬉笑,可能打盹……他們對即將到來的滅頂之災所知。
而我,就是帶來毀滅的信使。
顫著,我脫身血鰭號骯臟的服,那件“干凈”的襯衫。
冰涼的顏料抹額頭和臂,黏膩、腥甜(雖然是的),像正的傷滲血。
我對著救生艇壁模糊的倒,練習著驚恐的表,練習著抽泣,練習著用助的聲音說出謊言:“救……救命!
這是‘星辰之淚’號救生艇!
我們遭遇了離子風暴……船毀了……多都……都死了!
求求你們,救救我們!
我們還有傷員流血!
求你們了!”
聲音狹的空間回蕩,每個字都像淬了毒的針,扎我己。
倒那張年輕卻布滿霾的臉,那因練習而刻意睜的、充滿“恐懼”的眼睛,讓我感到陣烈的惡。
我猛地拳砸冰冷的控臺,指骨來鉆的疼。
“騙子……雜種……盜養(yǎng)的狗!”
我低聲咒罵著,聲音嘶啞,帶著法宣泄的憤怒和絕望。
眼淚受控地涌來,是因為即將扮演的“悲慘”,而是因為對己深深的、刻骨的厭惡和力。
我痛恨巴隆,痛恨霍克,痛恨這艘該死的“血鰭號”!
但我痛恨的,是這個為了活去,得練地扮演可憐蟲,得把辜者推向地獄的……己。
救生艇孤獨地航行冰冷的虛空,朝著那艘表著“希望”和“毀滅”的“梭號”駛?cè)ァ?br>
引擎的悲鳴,是我聲的哀嚎。
那把藏懷的銹蝕匕首,冰冷地貼著我的皮膚,像是我僅存的、尚未完腐爛的塊靈魂。