楚爺:禁區(qū)回響
第1章
卷:意入局·鬼喉迷蹤章:瀾滄江的歧路湄公河渾濁的江水裹挾著枯木奔而,濕熱的空氣混雜著水汽、腐葉和知名花的氣息,像張密透風的,將我緊緊包裹。
我背著半舊的登山包,站撾瑯勃拉邦的碼頭邊,目光卻越過眼前的江水,落遠處被霧籠罩的山巒。
作為A歷史系的學生,這個暑,我用攢了半年的獎學報了“撾深度游”旅行團。
團的年輕多忙著拍紅照、找酒吧,而我卻格格入。
我的相機存滿了寺廟飛檐的細節(jié)、市集的統(tǒng)織物,以及導游圖標記模糊的“古遺址”符號。
“魏,走啦!
再船,前到了萬榮了!”
導游阿明是個皮膚黝的本地青年,著帶著音的文,耐煩地朝我揮。
我應了聲,后了眼那片被標注著“危險,止進入”的原始叢林。
我的背包側(cè)袋,塞著張從學校舊檔案找到的泛拓片——那是半個紀前位法探險家繪的,圖那個被蛇形符號包圍的峽谷,位置似乎就指向那。
旅行團的長尾船突突地駛離碼頭,城市的喧囂漸漸被拋身后。
兩岸茂密的雨林,猿啼鳥鳴透過濕熱的空氣來,顯得格幽遠。
船舷,著機載的撾歷史資料,試圖將眼前的景象與書本的文字對應起來。
“喂,學霸,還研究啊?”
鄰座染著粉頭發(fā)的孩林薇過來,“跟我們玩兒牌唄,阿明說今晚住的村子連WiFi都沒有?!?br>
我笑了笑,搖搖頭拒絕了。
她撇撇嘴,悻悻地走。
我并意,注意力很被地圖個奇怪的地名引——“鬼喉”。
沒有詳細坐標,只旁邊用紅筆寫著行潦草的法文:“Le ffre ile, ù le n merent.”(魔鬼的咽喉,聲音消失之地)。
船個簡陋的碼頭停,已近昏。
阿明領(lǐng)著眾穿過個傣族村落,村民們奇地打量著我們這群來者。
村子盡頭,條泥濘路向更深的山林。
阿明指著前方幾座腳樓說:“今晚就住前面
我背著半舊的登山包,站撾瑯勃拉邦的碼頭邊,目光卻越過眼前的江水,落遠處被霧籠罩的山巒。
作為A歷史系的學生,這個暑,我用攢了半年的獎學報了“撾深度游”旅行團。
團的年輕多忙著拍紅照、找酒吧,而我卻格格入。
我的相機存滿了寺廟飛檐的細節(jié)、市集的統(tǒng)織物,以及導游圖標記模糊的“古遺址”符號。
“魏,走啦!
再船,前到了萬榮了!”
導游阿明是個皮膚黝的本地青年,著帶著音的文,耐煩地朝我揮。
我應了聲,后了眼那片被標注著“危險,止進入”的原始叢林。
我的背包側(cè)袋,塞著張從學校舊檔案找到的泛拓片——那是半個紀前位法探險家繪的,圖那個被蛇形符號包圍的峽谷,位置似乎就指向那。
旅行團的長尾船突突地駛離碼頭,城市的喧囂漸漸被拋身后。
兩岸茂密的雨林,猿啼鳥鳴透過濕熱的空氣來,顯得格幽遠。
船舷,著機載的撾歷史資料,試圖將眼前的景象與書本的文字對應起來。
“喂,學霸,還研究啊?”
鄰座染著粉頭發(fā)的孩林薇過來,“跟我們玩兒牌唄,阿明說今晚住的村子連WiFi都沒有?!?br>
我笑了笑,搖搖頭拒絕了。
她撇撇嘴,悻悻地走。
我并意,注意力很被地圖個奇怪的地名引——“鬼喉”。
沒有詳細坐標,只旁邊用紅筆寫著行潦草的法文:“Le ffre ile, ù le n merent.”(魔鬼的咽喉,聲音消失之地)。
船個簡陋的碼頭停,已近昏。
阿明領(lǐng)著眾穿過個傣族村落,村民們奇地打量著我們這群來者。
村子盡頭,條泥濘路向更深的山林。
阿明指著前方幾座腳樓說:“今晚就住前面