替鏡者
第1章
年輕畫家杰克搬入聞的“鏡公寓”,被艾米麗遺留的筆記引。
他每晚鏡見艾米麗的身越來越清晰,夢聽見她的低語。
當(dāng)杰克效仿艾米麗與鏡對話,鏡子碎裂將他入異界。
顛倒的鏡界,他遇見艾米麗與薩曼莎的靈魂。
艾米麗伸出腐爛的:“只有替者才能讓我們解脫?!?br>
杰克轉(zhuǎn)身逃跑,血泊倒見己身后站著個身——前言---公寓門身后沉重地合攏,將走廊渾濁的光徹底隔絕。
杰克·站門廳的幽暗,肩沉重的工具箱帶子勒進(jìn)肌,帶來種近乎疼痛的踏實(shí)感。
塵埃門滲入的后縷斜陽狂舞,像數(shù)的幽靈被驚擾。
空氣凝滯厚重,浸透了光遺忘的氣味——干燥的木頭纖維緩慢朽壞的氣息、舊書頁散發(fā)的酸,還有種更深邃、更難以名狀的……冷。
他深這陳腐的空氣,卻感覺肺部并未舒展,反而被種形的寂靜填滿。
這寂靜有重量,壓迫著耳膜。
他拖著腳步,靴子踩磨損嚴(yán)重的深地板,發(fā)出空洞的回響,仿佛整座建筑部是的空腔。
客廳的窗簾厚重如裹尸布,只吝嗇地漏進(jìn)幾昏的光,勉勾勒出家具模糊的輪廓。
墻角堆疊著尚未拆封的紙箱,昏暗如同蹲伏的怪獸。
然后,他見了它。
就正對著客廳入的墻壁,面的橢圓鏡子。
它被鑲嵌繁復(fù)而黯淡的深木框,框緣雕刻著糾纏清的藤蔓與模糊清的臉,昏光顯得詭異而沉默。
鏡面本身并非光潔如新,面覆蓋著層薄薄的、似乎遠(yuǎn)也擦干凈的灰翳,邊緣處散布著星星點(diǎn)點(diǎn)、難以解釋的霉斑。
鏡映出的景象也蒙著層異樣的模糊,仿佛隔著層流動的、濁的水。
杰克由主地畫具箱,被種難以言喻的引力牽引著,步步走到鏡子前。
他凝著鏡那個同樣有些失的己:年輕的面龐帶著旅途的疲憊,頭發(fā)凌,眼深處卻燃燒著種近乎貪婪的奇。
他抬起,指尖遲疑地伸向冰涼的鏡面,幾乎要觸碰到鏡己的指尖。
就接觸前的剎那,股突如其來的、刺骨的寒意順
他每晚鏡見艾米麗的身越來越清晰,夢聽見她的低語。
當(dāng)杰克效仿艾米麗與鏡對話,鏡子碎裂將他入異界。
顛倒的鏡界,他遇見艾米麗與薩曼莎的靈魂。
艾米麗伸出腐爛的:“只有替者才能讓我們解脫?!?br>
杰克轉(zhuǎn)身逃跑,血泊倒見己身后站著個身——前言---公寓門身后沉重地合攏,將走廊渾濁的光徹底隔絕。
杰克·站門廳的幽暗,肩沉重的工具箱帶子勒進(jìn)肌,帶來種近乎疼痛的踏實(shí)感。
塵埃門滲入的后縷斜陽狂舞,像數(shù)的幽靈被驚擾。
空氣凝滯厚重,浸透了光遺忘的氣味——干燥的木頭纖維緩慢朽壞的氣息、舊書頁散發(fā)的酸,還有種更深邃、更難以名狀的……冷。
他深這陳腐的空氣,卻感覺肺部并未舒展,反而被種形的寂靜填滿。
這寂靜有重量,壓迫著耳膜。
他拖著腳步,靴子踩磨損嚴(yán)重的深地板,發(fā)出空洞的回響,仿佛整座建筑部是的空腔。
客廳的窗簾厚重如裹尸布,只吝嗇地漏進(jìn)幾昏的光,勉勾勒出家具模糊的輪廓。
墻角堆疊著尚未拆封的紙箱,昏暗如同蹲伏的怪獸。
然后,他見了它。
就正對著客廳入的墻壁,面的橢圓鏡子。
它被鑲嵌繁復(fù)而黯淡的深木框,框緣雕刻著糾纏清的藤蔓與模糊清的臉,昏光顯得詭異而沉默。
鏡面本身并非光潔如新,面覆蓋著層薄薄的、似乎遠(yuǎn)也擦干凈的灰翳,邊緣處散布著星星點(diǎn)點(diǎn)、難以解釋的霉斑。
鏡映出的景象也蒙著層異樣的模糊,仿佛隔著層流動的、濁的水。
杰克由主地畫具箱,被種難以言喻的引力牽引著,步步走到鏡子前。
他凝著鏡那個同樣有些失的己:年輕的面龐帶著旅途的疲憊,頭發(fā)凌,眼深處卻燃燒著種近乎貪婪的奇。
他抬起,指尖遲疑地伸向冰涼的鏡面,幾乎要觸碰到鏡己的指尖。
就接觸前的剎那,股突如其來的、刺骨的寒意順