夫君逼我替白月光流放卻后悔瘋了
第1章
親年,夫君失而復(fù)得月光,卻逼我替她流到南蠻兩年。
他冷漠又理所當(dāng)然。
「你當(dāng)年能恬知恥替嫁,如今卻有臉愿替罰?」
養(yǎng)子旁幫腔趕我,稱(chēng)今我走,明就像凌虐我鷹樣弄死我。
可我來(lái)遼闊的漠,我討厭多雨南蠻,更討厭壓抑我的王府。
何況,我本就該走了。
后來(lái),得知替嫁相的養(yǎng)子和夫君迢迢來(lái)到漠,痛哭流涕求我原諒。
我只牽起身側(cè)的,讓他們滾遠(yuǎn)點(diǎn)。
「如今晨曦終于回到我身邊,我舍得她苦,你既已是棄子,就該替她去?!?br>
我怔怔著多年未見(jiàn)的嫡姐,只覺(jué)頭苦澀。
為夫君把她護(hù)懷說(shuō)的這話(huà)。
也為我與她像的臉,如今差地別。
我因疲態(tài)泯然眾,而尹晨曦死逃婚后,卻更了。
到林景和停蹄趕回來(lái),連捧漠的沙都吝嗇給我。
可我已經(jīng)替她困這王府年,如今還要替她再受妄之災(zāi)嗎?
見(jiàn)我沉默,林景和耐煩皺眉。
「你當(dāng)年能恬知恥替嫁,如今卻有臉愿替罰?」
恬知恥?
我苦笑出聲。
我只是和樣,逃掉。
尹晨曦婚死前,就與林景和有了夫妻之實(shí)。
但她膩了林景和,膩了王府眼望頭的規(guī)矩,更想當(dāng)娘。
便婚前晚裝難產(chǎn)而亡,只留個(gè)虛弱嬰孩。
可尹家走了。
他們怕寵愛(ài)的嫡落壞名聲,又怕失去丞相府助力。
于是我苦熬年,只差啟程能回到漠。
我被花綁抬轎,從偏門(mén)爬進(jìn)王府,背滿(mǎn)身罵名,了眾皆知的替品。
至此年,我連夢(mèng)都記清故土模樣。
而如今,林景和隨句又要我等兩年。
間,我悲哀過(guò)憤怒,尹晨曦卻先哭了。
「妹妹,我早原諒你了?!?br>
「當(dāng)年你逼我死逃婚,害我了數(shù)苦,更害我遭流?!?br>
「我這次貿(mào)然前來(lái),只是系你安危,但以你如今的身份地位,是我唐突了……」
「她算什么?我林景和的正妻之位,只有你配坐。」
林景和柔聲承諾后,怒罵我:「妒婦,虧我替你著想至此!」
僅是袋沙重重砸到我腳邊。
這足掌的故土沙,是我辛苦求來(lái)的。
我這王府唯二的慰藉,是我親養(yǎng)的棄嬰,二是我唯的陪嫁鷹鳥(niǎo)。
但養(yǎng)子林爍越越親近我,我的鷹也要死了。
它早就能飛,偌的王府折了它爪,斷了它翅膀,甚至許它鳴。
可如今瀕死,它依舊死死盯著漠的方向,想葬身故土。
鷹太像我了。
我跪了整整兩,求林景和此次出差順路給我?guī)Щ啬嘘P(guān)的西,什么都可以。
后是我生生跪暈過(guò)去,才得來(lái)的捧沙土。
他卻說(shuō)著想至此。
袋被砸敞,細(xì)沙隨之滾出。
我來(lái)及傷,疼地忙腳撿沙子,卻被林景和踩住。
鉆的疼,他居臨蔑我,眼比這年間更冷漠。
「你配留王府,更配當(dāng)爍的養(yǎng)母?!?br>
「丑八怪你當(dāng)年趕走我娘,我就要趕走你!」
林爍沖進(jìn)來(lái),腳踢飛了我就差點(diǎn)能抓住的沙袋。
我猛掙林景和,撲去撿。
可細(xì)沙滾向池塘,很消失了蹤跡。
我近乎崩潰,用被踩傷的指刨得指是血,才勉抓住了些。